@Title: Fabrics
@File: bfamcv19
@Participants: PAI, Tarcsio (male, D, 3, teacher, father/participant, Piedade de Ponte Nova/MG, moved to Belo Horizonte/MG when was twenty years old)
               MAE, Maria (female, C, 3, teacher, mother/participant, Ponte Nova/MG, moved to Belo Horizonte/MG when was an adult already)
               RAQ, Raquel (female, A, 2, undergraduate student and teacher, daughter/participant, Belo Horizonte/MG)
@Date: 17/11/2008
@Place: participants' home, Belo Horizonte/MG
@Situation: conversation among parents and their daughter about fabrics and other subjects, two clip-on microphones not hidden, participant researcher 
@Topic: fabrics and funny tales
@Source: C-ORAL-BRASIL
@Class: informal, family/private, conversation
@Length: 9' 25''
@Words: 1533
@Acoustic_quality: AB
@Transcriber: Lucas Goulart
@Revisor: Priscila Crtes, Lucas Goulart, Maryual Mittmman, Bruno Rocha
@Comments: MAE makes a noise similar to "tchun", transcribed as "hhh", to represent a piece of cloth being ripped. PAI pronounces "Jos Wilkers" instead of "Jos Wilker". PAI and RAQ say "prissado" when in search of the word "plissado". In utterance 230, RAQ says "x dar uma olhadinha" meaning "deixa eu dar uma ohadinha" on purpose, to emulate the interjection "x". Apheretic forms: t (est); to (esto); t (estou).